| IR A FORO | Principal | Que Ofrecemos | Escríbanos | | Suscríbase | Correo del Lector | Argentina | Brasil | | Bolivia | Chile | Paraguay | Uruguay |



Foro Técnico Comercial: Comercial <- Regresar
De: Meensaje


16/5/2002
09:01:34
Asunto: Dudas terminológicas

Mensaje:
Agradecería que alguien me explicara brevemente o me propusiera una traducción de los términos siguientes:

poor-exhausting dyestuffs
high-exhausting dyestuffs

(¿se trata de tintes con un alto/bajo nivel de agotamiento?)

lime splitting
blue splitting

Gracias de antemano y un saludo,

A. García
[email protected]




Responder a este mensaje:

Nombre:
Email:
Notificar cuando alguien responda a este mensaje:Si  No

Iconos:             

        

Asunto:
Mensaje:

| IR A FORO Principal | Que Ofrecemos | Escríbanos | | Suscríbase | Correo del Lector | Argentina | Brasil | | Bolivia | Chile | Paraguay | Uruguay |

Cueronet.com


Nueva Palmira 1954/A Montevideo (URUGUAY)Telefax (598-2)401-5991
Puede enviarnos cualquier mensaje o sugerencia

Copyright © 1999-2000 Cueronet.com
Reservados todos los derechos.

Gracias por su visita